banner
Tài khoản

Mật khẩu

Tìm kiếm | Quên mật khẩu?
Diễn đàn | Trang chủ | Đăng ký
icon icon
Bạn đang ở chuyên mục: CÁC MÔN HỌC ĐẠI CƯƠNG
Gửi lúc 21/08/2013, 11:27 AM
Chủ đề này đã có 1131 lượt đọc và 0 bài trả lời
avatar
rank
Thành viên mới
Tham gia: 08:43, 21/05/2013
Bài gửi: 87
Được cảm ơn: 0 lần
Tiếng Việt môn học đầu tiên khi muốn làm dịch thuật
Thông tin mua bán Liên Hệ:
Trước hết cần khẳng định ngữ pháp Việt Nam là rất phức tạp, một biên dịch lâu năm trong nghề chuyên dịch tài liệu kỹ thuật cũng đã khẳng định như vậy. "Phong ba báo táp không bằng ngữ pháp Việt Nam" chính điều này đã trở thành những thách thức của người làm công tác chuyển ngữ.


Không riêng gì dịch tài liệu kỹ thuật về ngành thủy lợi mà dịch các ngành khác như kinh tế, xã hội thì nếu người biên dịch không tinh ý một chút, không kéo léo chọn từ thì người đọc sẽ không hiểu được tài liệu đó hướng dẫn họ làm cái gì, hoặc ngược lại có thể mang lại tác dụng hoàn toàn khác.

Từ ngữ mỗi một chuyên nghành thì không thể nào thay thế được mà chúng ta phải lựa chọn những từ sao cho phù hợp với ngữ cảnh mà người sử dụng sẽ đọc. Vừa phải hiểu người khác, vừa phải dịch sao cho đúng có thể nói nghề này như làm dâu trăm họ khó lòng làm cho người khác hài lòng được.

Chính vì vậy khi một người mốn trở thành một biên dịch tốt dịch giỏi thì điều đầu tiên phải am hiểu tiếng mẹ đẻ tiếng Việt, thì mới bắt đầu được, tiếng Việt là môn học đại cương đầu tiên mà bạn nên học nên rành rỏi khi muốn bắt đầu bất cứ một môn học nào

icon icon
Trả lời nhanh
Tùy chọn
Back to top icon Trang chủ | Hướng dẫn | Quy định | Báo giá Quảng cáo | Hướng dẫn Thanh toán | Liên hệ
Email: info@TranPhong.com.vn
Xem tốt nhất trên trình duyệt Firefox hoặc IE với độ phân giải 1024x768 px
Add: Số 131 Quy Lưu - TP.Phủ Lý - Hà Nam. Tel: 0351 3 828 357 - Fax : 0351  3 828 357 - Mobile: 0987 113 911
Copyright © 2011 Cao đẳng thuỷ lợi bắc bộ. Thiết kế và phát triển bởi Trần Phong